Comment aider en anglais, langue seconde
Une dyslexie, une dysorthographie ou un trouble de langage peuvent occasionner des dรฉfis importants dans l’apprentissage d’une langue seconde. Le niveau d’atteinte et des impacts fonctionnels de ces difficultรฉs varient selon lโexpรฉrience du jeune avec la langue seconde. Lorsque certains jeunes ayant un trouble d’apprentissage ont peu dโexpรฉriences avec l’anglais, ces difficultรฉs sont parfois si grandes que lโobtention du diplรดme secondaire peut รชtre compromise. Ayant le souci de soutenir les jeunes dans les diffรฉrentes sphรจres qui sont affectรฉes par leur trouble, aider en anglais langue seconde est devenu une perspective dโintervention que jโintรจgre avec plusieurs jeunes, sans nรฉcessairement que ce soit systรฉmatique. Pour intervenir auprรจs de cette clientรจle bien spรฉcifique, รชtre bilingue nโest pas nรฉcessaire. Jโoserais mรชme dire que de ne pas รชtre bilingue constitue un avantage. Dans ma pratique privรฉe, certains demandent un accompagnement principalement sur cette difficultรฉ alors que pour dโautres, lโanglais langue seconde constitue un objectif secondaire.
Nataรซl: cibler les besoins qualitativement en langue seconde
Mon premier exemple est un jeune adolescent, Nataรซl, bien investi dans ses apprentissages et particuliรจrement en anglais langue seconde. Il suit des cours privรฉs et participe ร des activitรฉs dโimmersion dรจs qu’il en a l’occasion. Malgrรฉ ses efforts, lโapprentissage de lโanglais est ardu. Le motif initial de consultation en orthophonie รฉtait donc de le soutenir en anglais langue seconde. Lโanalyse des forces et des difficultรฉs par lโentremise de travaux, de productions de textes ainsi que dโรฉchanges avec le jeune et les parents ont permis de mieux cibler les objectifs dโintervention. Pour Nataรซl, lโintervention vise principalement ร dรฉvelopper et appliquer des connaissances grammaticales et syntaxiques en รฉcriture, dโutiliser des stratรฉgies efficaces pour simplifier les phrases ร รฉcrire ainsi qu’amรฉliorer le traitement de lโinformation entendue pour favoriser la comprรฉhension orale. La comprรฉhension de textes, bien que fragile, ne constitue pas lโobjectif prioritaire puisque Nataรซl est en rรฉussite et sโamรฉliore avec le temps.
Avec des rencontres mensuelles depuis un an, le suivi vise รฉgalement ร consulter et discuter des travaux et des examens de Nataรซl en anglais afin que des solutions ร des situations problรฉmatiques puissent รชtre discutรฉes, au besoin. ร son รขge et avec sa maturitรฉ, Nataรซl explique facilement ses rรฉsultats scolaires, ce qui permet รฉgalement de lโaider ร trouver des solutions sโil en ressent le besoin. รtant moins ร lโaise de converser en anglais, Nataรซl est invitรฉ ร participer ร des rรฉcupรฉrations ou ร des ateliers de conversation avec son enseignant et dโautres รฉlรจves. Souvent, cette contribution de lโenseignant est trรจs riche : il peut guider le jeune quant aux attentes lors des conversations. Des mesures dโadaptations ont รฉgalement รฉtรฉ suggรฉrรฉes, notamment lโutilisation dโun dictionnaire รฉlectronique bilingue, lโรฉcoute ร plusieurs reprises dโun vidรฉo ou dโun enregistrement audio pour favoriser le traitement de lโinformation ou lโaccรจs aux sous-titres en anglais.
Intervenir en comprรฉhension orale et en รฉcriture de phrases
Pour dรฉvelopper les compรฉtences dโรฉcoute ร lโoral, le logiciel ยซ Du franรงais vers lโanglais ยป a รฉgalement รฉtรฉ utilisรฉ. Bien paramรฉtrer les exercices est essentiel pour dรฉvelopper le traitement de lโinformation orale. Pour ce faire, lโapprenant entend un mot ou une phrase en anglais. Il sรฉlectionne parmi des mots รฉcrits en anglais ce qu’il a entendu. Pour Nataรซl, lโรฉcoute de mots isolรฉs รฉtait trop simple. En travaillant avec des phrases simples, les exercices permettent de dรฉvelopper ses compรฉtences. Les difficultรฉs en รฉcriture demeurent le dรฉfi le plus important. Afin de dรฉvelopper ses compรฉtences, Nataรซl doit expliciter des rรจgles de grammaire propres ร lโanglais. Ensuite, il doit appliquer ces rรจgles en dictรฉe ou production de phrases. Afin de favoriser le transfert de ses connaissances, il est judicieux dโanalyser avec lui des textes quโil a produits, en contexte scolaire. ร son รขge, lโautoรฉvaluation guidรฉe est bรฉnรฉfique pour consolider les compรฉtences et les connaissances.
Diffรฉrentes rรจgles sont ciblรฉes au fil des rencontres et sont prรฉsentรฉes graduellement, de la mรชme faรงon quโon intervient en franรงais. Dans son cas, la structure de phrase simple (sujet โ verbe โ complรฉment) incluant un seul verbe conjuguรฉ est la base du travail. ร cela, des connaissances ont รฉtรฉ greffรฉes au fil du temps : le choix dโun dรฉterminant tel que ยซ the/a ยป, le ยซ s ยป avec les verbes conjuguรฉs au prรฉsent avec les sujets ยซ he, she, it ยป. En plus de ces notions, Nataรซl est encouragรฉ ร trouver des stratรฉgies pour simplifier les phrases quโil produit en anglais. ร cette รฉtape, des activitรฉs sont suggรฉrรฉes pour trouver des phrases simples qui sont plus faciles ร traduire que dโautres. Par exemple, ยซ je vais rencontrer ma sลur ยป est plus facile ร traduire que ยซ jโirai ร sa rencontre dรจs que possible ยป. Cette stratรฉgie utile et aidante offre une flexibilitรฉ qui permet de contourner certaines difficultรฉs.
Avec la progression de Nataรซl en รฉcriture, lโintรฉgration de prรฉpositions ainsi que certaines rรจgles associรฉes au temps de verbe ont รฉtรฉ spรฉcifiquement travaillรฉes, selon les exigences scolaires. L’utilisation des verbes en “ing” ou encore de verbes plus complexes ร traduire comme ceux ayant des auxiliaires (ex. Ils ont mangรฉ). Dans ce type de cas, Nataรซl a tendance ร traduire mot ร mot. Ce qui aide particuliรจrement Nataรซl, cโest lโanalyse grammaticale de la phrase en identifiant dโabord le verbe conjuguรฉ. Aprรจs avoir identifiรฉ le verbe conjuguรฉ, il doit se questionner sur le temps appropriรฉ ร utiliser. Ensuite, il identifie le sujet du verbe afin de vรฉrifier lโaccord avec le sujet. Bien certainement, toutes les tรขches nรฉcessitent souvent de consulter son dictionnaire รฉlectronique bilingue. Plutรดt que de lui fournir la traduction des mots, je m’assure de dรฉvelopper son rรฉflexe dโy avoir recours et de trouver des stratรฉgies pour lโutiliser de faรงon optimale.
Caroline: intervenir au primaire en anglais, langue seconde
Caroline termine son parcours primaire. Elle est suivie depuis plusieurs annรฉes pour des difficultรฉs en lecture, รฉcriture et mathรฉmatique. ร la clinique, mes suivis sont planifiรฉs par session: une premiรจre de septembre ร dรฉcembre et une seconde de janvier ร juin. Chaque fin de session est un moment prรฉcieux pour valider et dรฉterminer la frรฉquence du suivi et les objectifs, selon la situation. Dans le cas de Caroline, ce moment a permis ร la mรจre de partager ses inquiรฉtudes concernant lโanglais langue seconde. Cette discipline constitue un dรฉfi majeur pour Caroline qui cherche ร lโรฉviter ยซ parce quโelle nโest pas bonne ยป. Ce qui a รฉtรฉ convenu, en prรฉsence de Caroline qui ne voulait absolument pas intรฉgrer cet objectif, est de travailler lโanglais en faisant de petites activitรฉs ร lโoccasion. Cette rรฉaction est tout ร fait humaine, Caroline veut sโรฉloigner dโune situation quโelle anticipe ne pas รชtre en mesure de rรฉussir.
Heureusement, par la confiance que nous avons bรขtie ร travers les annรฉes de suivi, lโintรฉgration dโobjectifs visant lโanglais sโest effectuรฉe positivement. Lui laisser du temps pour apprivoiser ce que je qualifie ยซ son monstre ยป constitue souvent une stratรฉgie gagnante. Pendant les rencontres, je parle de l’anglais, je lui nomme que je souhaite ยซ quโelle soit capable et bonne ยป et que ยซ je sais quโelle peut lโรชtre si on travaille lร -dessus ยป. Toutefois, je n’intรจgre pas cet objectif immรฉdiatement. Aprรจs quelques rencontres ร discuter, de petits exercices simples sont intรฉgrรฉs. Par exemple, elle me parle uniquement en franรงais et moi, je dis des mots isolรฉs ou de trรจs courtes phrases en anglais. Aprรจs quatre mois, lโintรฉgration dโobjectifs en anglais langue seconde est possible. Je nโexige pas quโelle sโexprime en anglais. Il lui arrive de faire des tentatives lorsquโelle se sent capable, ce qui est gรฉnial.
Caroline: des objectifs d’intervention adaptรฉs ร sa situation
Il n’est pas rรฉaliste de viser le dรฉveloppement des compรฉtences de base en anglais compte tenu de la frรฉquence des rencontres et de la petite quantitรฉ de travail avec l’anglais. Pour dรฉbuter, j’ai donc optรฉ pour dรฉvelopper du vocabulaire trรจs frรฉquent. On sรฉlectionne des mots frรฉquents et qui pourront รชtre utiles dans diffรฉrents contextes. Pour augmenter les chances de rรฉtention, le recours ร lโorthographe des mots en anglais est nรฉcessaire. Les jours de la semaine, les mois de lโannรฉe, quelques animaux et des couleurs de base ont รฉtรฉ sรฉlectionnรฉs. Il est bien certain quโavec ces interventions ponctuelles bimensuelles, cโest irrรฉaliste de viser le dรฉveloppement du vocabulaire de base pour la prรฉparer au secondaire. Toutefois, de lui prรฉsenter des mots en anglais, de les revoir ร rรฉpรฉtition pour favoriser lโacquisition et lui faire remarquer ses acquis ร travers le temps, cโest un objectif qui lui permettra de gagner confiance en elle.
Afin de l’aider ร prendre confiance en elle, j’intรจgre lโutilisation de stratรฉgies et dโoutils qui lui permettront de sentir quโelle peut rรฉussir ร comprendre lโanglais. Utilisant des mots acquis durant les rencontres prรฉcรฉdentes et des mots quโelle connait (ex. like, dog), jโai รฉcrit des phrases simples en anglais, en faisant un lien explicite avec la structure de phrases ยซ sujet โ verbe โ complรฉment ยป. J’ai atteint mon objectif: Caroline analyse les phrases, tente de comprendre lโinformation. Elle me dit que cโest parce que ยซ jโai choisi des mots faciles ยป. Pour moi, jโai choisi des mots facilitateurs, des mots qui lui donnent confiance en elle et en ses capacitรฉs. Bien hรขte de poursuivre ce travail dans les prochains mois : est-ce que cette confiance lui permettra dโapprendre le vocabulaire plus aisรฉment? Est-ce que cela lui permettra de faire davantage de tentatives et de trouver des stratรฉgies pour rรฉaliser des tรขches?
Si le sujet vous intรฉresse, vous pourriez aimer suivre la formation Anglais langue seconde
ร lire: